自从阿里巴巴与苏宁世纪大牵手联姻后,所有人都相信了一句话:没有永远的敌人,只有永远的利益。而在互联网的世界里,一切皆有可能。据报道,8月20日阿里巴巴透露以阿里巴巴国际站为主导推动365翻译网收购,但并未透露收购金额。

365翻译网首页,还可见服务协议变更通知
从365翻译网站页面可以看到,该公司主要为国内涉外集团、外资驻华企业、各大金融机构、政府机关及世界500强企业提供专业笔译、口译服务。其最大的亮点是将传统的人工翻译,通过互联网平台打造出一套众包模式,除了自有的专业译员队伍,还拥有数万名英、德、法、日、韩、俄等语系的兼职译员,能够实现网上下单、报价、翻译、校对、验收等全过程,保证翻译效率和精准度。公开报道显示,365翻译于2011年通过真格天使基金成功完成公司的第一轮融资,2013年又获得了宽带资本的第二轮融资。
阿里巴巴跨境贸易事业部资深总监付必鹏表示,国内很多中小企业都想涉足跨境电商业务,但大都因为语言障碍无法进行。同时,由于外贸领域对翻译的要求也有着独特的诉求,比如快速、精准、片段化,因此一般翻译社或者在线翻译很难满足企业需求。“365翻译的业务包括了机器翻译和人工翻译,同时现有的译员发展和管理体系、质量监控和评价体系,以及较大的译员库都能够有效的帮助有意向的国内中小外贸企业进入电商行业,通过Alibaba.com的平台与国外采购商进行沟通、达成交易,从而促进中小企业发展转型,并拉动我国外贸出口指数。”
资料显示,阿里巴巴在去年4月曾与365翻译达成战略合作,以满足在外贸服务市场开拓中的各种多语翻译需求。因此,如今的收购行为,更像是顺水推舟、顺势而为。此次收购365翻译的主要资产更像是补足其外贸环节中的一块短板——语言障碍,有利于进一步打造全球化生态链。